Download PDF by Elena Maslova: A Grammar of Kolyma Yukaghir (Mouton Grammar Library)

, , Comments Off on Download PDF by Elena Maslova: A Grammar of Kolyma Yukaghir (Mouton Grammar Library)

By Elena Maslova

This publication supplies the 1st distinct description of Kolyma Yukaghir, an endangered language spoken by means of approximately 50 humans within the northeast of Asiatic Russia. It offers an outline of all significant elements of Yukaghir grammar, phonology, morphology and syntax. it's also a few annotated pattern texts and a Yukaghir-English vocabulary.

Show description

Read Online or Download A Grammar of Kolyma Yukaghir (Mouton Grammar Library) PDF

Similar foreign language dictionaries & thesauruses books

Read e-book online Revised Medieval Latin Word-List from British and Irish PDF

This reference paintings of medieval Latin phrases has been ready lower than the path of a committee appointed via the British Academy.

New PDF release: Littérature française, textes essentiels

Pour aller à l'essentiel, le greatest d'informations dans un minimal de pages. Conçus pour : - tous ceux qui veulent utiliser le français écrit et oral dans l. a. vie quotidienne, - tous ceux qui souhaitent connaître et comprendre l. a. tradition française, faciles à consultés, les ouvrages de los angeles assortment OUTILS sont les outils indispensables qui vous accompagneront en toutes events.

Extra resources for A Grammar of Kolyma Yukaghir (Mouton Grammar Library)

Example text

Agninus “of a lamb; f. , lamb’s flesh”, however, would point Umbr. b to voiced-nonaspirated. -Umbr. to b. Note: Celtic Illyrian concordances: common Illyr. -gʷ- > -b-, -d- : Alb. -gʷ- > -d- phonetic mutatIon. Lat. avillus “lambkin” because of the suffix formation not to ovis, but from *agʷhnelos. Note: common Lat. - Italic gw- > v- phonetic mutation] Lat. avillus (*abillus) “lambkin” : Rom. (*agʷenus) ageamiu “lamb”. References: WP. I 39, WH. I. 23. org/ Page 30 An Etymological Dictionary of the Proto-Indo-European Language ai-dh-, i-dh-, nasal.

After αἰώς) “ vitality, life span “, αἰέν “always”; Alb. -k. U. 34); Lat. o-stem aevus m. and aevum n. “eternity, age, time, lifetime, or time of life, a period of life “; however, are based aetas f. “age: of human life, either a lifetime or time of life, age, a period of time, epoch”, old aevitas (from it Osc. gen. aítateís, acc. aítatúm, päl. abl. aetatu) “ age, time of life “, aeternus “ of an age, lasting, enduring, permanent, endless, forever” in adverbial *aiu̯i. maybe zero grade in Alb.

Dial. N. uggr “fear”, Nor. dial. ugge “fin”; Lith. akúotas* “awn”, ãšaka (*ak̂o-kü) “fish bone, bran” = wRuss. Pruss. ackons (*ak̂ōno-) ds. maybe (*esel), egjër “Lolium temulentum, ryegrass, darnel” [common Alb. -s- > -gj- phonetic mutation], zero grade in Alb. (*osoka-) shqirë ‘sedge”. -Slav. forms with k prove none IE beside the form ak-, but is partially loanword from Veneto-Illyrian, whose area would be occupied by people from the Baltic and Slavs (Kretschmer Gl. 21, 115). Also g in Church Slavic igla explains itself on top S.

Download PDF sample

Rated 4.61 of 5 – based on 44 votes